blog

 

 

homeHIER Infrastruktur für offenen Internetzugang für Alle- INFO

  deutsch english
April 2026 Kunstdiebe > englisch https://www.theguardian.com/books/2026/apr/12/is-ai-the-greatest-art-heist-in-history

März 2026

 

 
Februar 2026
Alice Walker
Roman
Mehr als bestes Buch!
Alles über Frauen,
Diskriminierung Rassismus, Afrika, Kolonialismus.

Alice Walker
Story
More than best Book!
Everything about Women, discrimination, racisme, Africa,
colonialism



Gebraucht kaufen

Februar 2026

WICHTIG!

IMPORTANT!

WASSER-ERNTE aus LUFT

HERSTELLER KONTAKT

WATER HARVEST from AIR

CONTACT the COMPANY

----------------------------
September 25
-------------------------------------------------------
Ein weiteres „bestes Buch“ ist
„Orwells Rosen“
Von Rebecca Solnit
Ich liebe dieses Buch- einfach lesen!


https://www.rowohlt.de/buch/rebecca-solnit-orwells-rosen-9783498003135
--------------------------------------------------------
Annother „best book“ is „Orwell’s Roses“
by Rebecca Solnit.
I love this book- just read it
September 25 _________________________________

„Das große Spiel“ von Richard Powers Für mich das schönste und klügste Buch der letzten Jahre. Alle Bücher von Richard Powers sind ausgesprochen gut recherchiert und die Themen, die er in seinen Romanen behandelt, sind von äußerster Relevanz.

Der Titel des Buches bezieht sich –
so vermute ich – auf ein Buch von
Peter Hopkirk über eine Reihe von
Konflikten im 19. Jahrhundert
zwischen Großbritannien und Russland
um die Kontrolle Zentralasiens.

„Das große Spiel.
Vom Geheimdienst in Hochasien.“

Dieser Titel wiederum zitiert Rudyard
Kipling in „Kim“ (1901): „
Nun werde ich weit und weit
in den Norden gehen
und das große Spiel spielen …“


„Erstaunen“ ein weiterer Roman von Richard Powers, herzzerbrechend und wunderschön.
https://www.richard
powers.net/
___________________________________

"The Big Game" by Richard Powers
For me, the most beautiful and wisest
book of recent years.
All of Richard Powers' books are
extremely well researched, and the
themes he addresses in his novels
are extremely relevant.

The title of the book refers- I guess- to a book by Peter Hopkirk on series of conflicts in the 1800s between the UK and Russian powers to control Central Asia. „The Great Game. On Secret Service in High Asia.“

This title again quotes Rudyard Kipling in „Kim“ 1901
„Now I shall go far and far
into the North, playing the
Great Game...“

"Bewilderment" is another novel by
Richard Powers, heartbreaking and
beautiful.

https://www.richardpowers.net/
Juli 2025

__________________________________

George Orwell
In den Text klicken und lesen:
"Einige Gedanken über die gewöhnliche Kröte"
(Die Übersetzung ziemlich unperfekt, wie schon die Überschrift zeigt)

--------------------------------------

___________________________________

George Orwell
Click into the text below and read:
"Some Thoughts about the Common Toad"

________________________________

Juli 2025 To meet my thousand thousand faces
I roam the world;
The dirtiest grass,
Wears the sunlight of my skin:
I stand in this stream, myself and laugh.
~ Rumi„
----------------------------------------------------

Die heute noch herrschende Ethik ist ihrer Methode nach eine statische, mit dem Festen als Grundbegriff. Aber da man auf dem Wege von der Natur zum Geiste gleichsam aus einem starren Mineralienkabinett in ein Treibhaus voll unausgesprochener Bewegung getreten ist, erfordert ihre Anwendung eine sehr komplizierte Technik der Einschränkung und des Widerrufs, deren Kompliziertheit allein schon unsere Moral zum Untergang reif erscheinen lässt.“
…..
„Hier ist das Heimatgebiet des Dichters, das Herrschaftsgebiet seiner Vernunft. Während sein Widerpart das Feste sucht und zufrieden ist, wenn er zu seiner Berechnung so viel Gleichungen aufstellen kann, als er Unbekannte vorfindet, ist hier von vorneherein der Unbekannten, der Gleichungen und der Lösungsmöglichkeiten kein Ende. Die Aufgabe ist: immer neue Lösungen, Zusammenhänge, Konstellationen, Variable zu entdecken, Prototypen von Geschehensabläufen hinzustellen, lockende Vorbilder, wie man Mensch sein kann, den inneren Menschen erfinden.“ S.83, Wilfried Berghahn: Robert Musil.
Und:
….dass die Struktur der Welt und nicht die seiner Anlagen dem Dichter seine Aufgabe zuweist…. (Robert Musil: Essays, Kapitel 5, Skizze der Erkenntnis des Dichters,1918)
_________________________________

The ethics still prevailing today are static in their method, with the fixed as their fundamental concept. But since, on the path from nature to spirit, one has stepped, as it were, from a rigid mineral cabinet into a hothouse full of unspoken movement, their application requires a very complicated technique of restriction and revocation, the complexity of which alone makes our morality seem ripe for destruction. …..
"Here is the poet's homeland, the domain of his reason. While his opponent seeks stability and is satisfied if he can formulate as many equations for his calculations as he finds unknowns, here, from the outset, there is no end to the unknowns, the equations, and the possible solutions. The task is: to continually discover new solutions, connections, constellations, variables, to present prototypes of sequences of events, to offer enticing models of how one can be human, to invent the inner man."
p. 83, Wilfried Berghahn: Robert Musil. And:

...that the structure of the world, and not that of his predispositions, assigns the poet his task.... (Robert Musil: Essays, Chapter 5, Sketch of the Poet's Knowledge, 1918)

__________________________________

Juni 25 Die Welt tritt dem Menschen als eine Vielheit gegenüber, als eine Summe von Einzelheiten.
Eine von diesen Einzelheiten, ein Wesen unter Wesen, ist er selbst.
Diese Gestalt der Welt bezeichnen wir schlechthin als gegeben, und insofern wir sie nicht durch bewußte Tätigkeit entwickeln, sondern vorfinden, als Wahrnehmung.
Innerhalb der Welt der Wahrnehmungen nehmen wir uns selbst wahr. Diese Selbstwahrnehmung bliebe einfach als eine unter den vielen anderen Wahrnehmungen stehen, wenn nicht aus der Mitte dieser Selbstwahrnehmung etwas auftauchte, das sich als geeignet erweist, die Wahrnehmungen überhaupt, also auch die die Summe aller anderen Wahrnehmungen mit der unseres Selbst zu verbinden.
Dieses auftauchende Etwas ist nicht mehr bloße Wahrnehmung; es wird auch nicht gleich den Wahrnehmungen einfach vorgefunden.
Es wird durch Tätigkeit hervorgebracht. Es erscheint zunächst an das gebunden, was wir als unser Selbst wahrnehmen. Seiner inneren Bedeutung nach greift es aber über das Selbst hinaus.
Es fügt den einzelnen Wahrnehmungen ideelle Bestimmtheiten bei, die sich aber aufeinander beziehen, die in einem Ganzen gegründet sind.
Das durch Selbstwahrnehmung Gewonnene bestimmt es auf gleiche Weise ideell wie alle anderen Wahrnehmungen und stellt es als Subjekt oder "Ich" den Objekten gegenüber. Dieses Etwas ist das Denken, und die ideellen Bestimmtheiten sind die Begriffe und Ideen.
Das Denken äußert sich daher zunächst an der Wahrnehmung des Selbst; ist aber nicht bloß subjektiv; denn das Selbst bezeichnet sich erst mit Hilfe des Denkens als Subjekt.
Diese gedankliche Beziehung auf sich selbst ist eine Lebensbestimmung unserer Persönlichkeit. Durch sie führren wir ein rein ideelles Dasein. (S.141/142)

DENKEN und FÜHLEN entsprechen der Doppelnatur unseres Wesens... Das Denken ist das Element, durch das wir das allgemeine Geschehen des Kosmos mitmachen; das Fühlen das, wodurch wir uns in die Enge des eigenen Wesens zurückziehen können, (S. 112)
Aus: "Philosophie der Freiheit" Rudolf Steiner,
Philosophisch-Anthroposophischer Verlag, Dornach, 1955


-

The world confronts man as a multiplicity, as a sum of details.
One of these particulars, a being among beings, is he himself.
We describe this form of the world as a given, and insofar as we do not develop it through conscious activity, but find it, as perception.
Within the world of perceptions we perceive ourselves. This self-perception would simply remain as one among the many other perceptions if something did not emerge from the center of this self-perception that proves to be suitable for connecting the perceptions in general, thus also the sum of all other perceptions, with that of our self.
This emerging something is no longer mere perception; nor is it simply found in the same way as the perceptions.
It is produced through activity. It initially appears bound to what we perceive as our self. In terms of its inner meaning, however, it reaches beyond the self.
It adds ideal determinants to the individual perceptions, but these relate to each other and are founded in a whole.

What is gained through self-perception determines it ideationally in the same way as all other perceptions and confronts it as a subject or "I" with the objects. This something is thinking, and the ideal determinations are the concepts and ideas.
Thought therefore expresses itself first of all in the perception of the self; but it is not merely subjective, for the self only designates itself as a subject with the help of thought.
This mental relationship to oneself is a life determination of our personality. Through it we lead a purely ideal existence. (S.141/142)

THINKING and FEELING correspond to the dual nature of our being... Thinking is the element through which we participate in the general happenings of the cosmos; feeling is the element through which we can withdraw into the narrowness of our own being, (p. 112)
From: "Philosophy of Freedom" Rudolf Steiner,
Philosophisch-Anthroposophischer Verlag, Dornach, 1955

 

Mai 2025 Wie der Tanz beginnen kann, ist noch nicht klar. Die Methode ist unbekannt. Doch wir richten uns im Chaos ein, wissen Zweig und Wind, hören das Gras in der Erde wachsen und die Wolle auf den Schafen. Und wir tanzen und fallen,
durch einander zu halten.
How the dance can begin is not yet clear. The method is unknown. But we settle into the chaos, aware of the branches and the wind, hearing the grass growing in the earth and the wool on the sheep.
And we dance and fall to hold one another.
  Ist es Freiheit, eine eigene Meinung zu haben?
Oder ist Freiheit radikaler, fordert gar den ganzen Menschen...
Is it freedom to have one's own opinion?

Or is freedom more radical, demanding the whole person...
März 2025 Im August werde ich 73 und ich arbeite seit 1976 als freischaffende und autonome Künstlerin.
Mein Haus ist voll!
Stapel von Malereien, Schubladen voller Zeichnungen, Grafik, Video- und Audiobänder, Texte, Foto-Ordner, Skizzen und Projekt-Konzepte.
Ich bin in vielen Ländern gewesen und habe an vielen Orten gewohnt, in besetzten Häusern, auf Schiffen in den Niederlanden oder in Lehmhäusern in Indien.
Ich habe Workshops gegeben, meine Bilder und Projekte auf Ausstellungen gezeigt, Layout, Webdesign, Verlagsmitarbeit, Audio-Video-Installationen, Bücher geschrieben, studiert, meditiert und improvisiert.

Ein überlebenstechnischnischer Hochseilakt... Lücken ohne Einkommen mit Jobs gefüllt, von technischer Zeichnerin, Altenpflegerin, Callcenter-Mitarbeiterin bis hin zum Umbau und Restauration von alten Fluss-Schleppern. Oder Häusern. In einem wohne ich immer noch.

Nie wusste ich, was die nächsten Monate bringen würden, oder eben nicht bringen würden. Unsicherheit ist eine Art von Abenteuer für mich, so fühle ich mich lebendig, am Puls der Zeit. HIER.

Die Auseinandersetzung mit einzelnen Themen oder Techniken war somit so sprunghaft, wie die über die Jahre angelegten vertikalen thematischen Linien, die meine künstlerische Arbeit durchziehen.
Große Sprünge – und oft nicht einfach zu verstehen. Eine Begrenzung der eigenen Sicht, des eigenen Horizonts ist einfach nicht mein Ding.
Man kann’versuchen, meine Arbeiten zu verstehen oder es eben bleiben lassen. Wen kümmert’s, die einzige Konstante unseres Seins ist die Vergänglichkeit und darin übe ich mich gerne umfassend.
Mein Interesse gilt- viel mehr als meiner Karriere- dem, wie C. F. Von Weizsäcker es nennt, „Garten des Menschlichen“– wie wir unsere Erde erhalten und verstehen können.

Die Möglichkeiten sind riesig... ABER
I will be 73 in August and I have been working as a freelance and autonomous artist since 1976.
My house is full!
Packed with paintings, drawers full of drawings, graphics, video and audio tapes, texts, photo folders, sketches and project concepts.
I have been to many countries and lived in many places, in squats, on ships in the Netherlands or in mud houses in India.

I have given workshops, shown my pictures and projects at exhibitions, worked in layout, web design, publishing, audio-video installations, written books, studied, meditated and improvised.

A high-wire act in terms of survival...
Gaps without income filled with jobs, from technical drawings to geriatric nurse, call center employee to rebuilding and restoring old river tugboats. Or houses. I still live in one of them.

I never knew what the next months would or wouldn't bring. Uncertainty is a kind of adventure for me, it makes me feel alive, on the pulse of time. HERE.

The exploration of individual themes or techniques was therefore as erratic as the vertical thematic lines that have run through my artistic work over the years.

Big leaps - and often not easy to understand. Limiting my own view, my own horizon, is simply not my thing.

You can try to understand my work or leave it at that. Who cares, the only constant of our existence is transience and I do like to practise that throughally.

My interest is - much more than my career - in what C. F. Von Weizsäcker calls the “garden of the human” - how we can preserve and understand our earth.

The possibilities are huge.... BUT
Januar 24 Das meistverkaufte Buch in Russland des Jahres 2023 ist Georg Orwells "1984".
Zu dem er sagte, das Buch sei keine Prophezeiung, sondern eine Warnung.

Ich hab es nochmal gelesen - gerade
aus jetziger Sicht echt interessant
The best-selling book in Russia in 2023 is Georg Orwell's "1984".
To which he said that the book was not a prophecy, but a warning.
I read it again - really interesting, especially from today's perspective.
November 23 Para mi solo recorrer los caminos
que tienen corazon, cualqier camino
que tenga corazon.
Por ahi yo recorro, y la unica prueba
que vale es atravesar todo su largo.
Y por ahi yo recorro,
mirando, mirando - sin aliento.

Ich gehe nur auf Wegen die Herz haben, jeden Weg, der Herz hat.
Hier gehe ich, und die einzige Prüfung
ist es, die ganze Länge zu gehen.
Diesen Weg gehe ich-
staunend staunend - atemlos.

Carlos Castaneda in "Don Juan"
For me, I only travel the roads that
have heart, any road that has heart.
Here I walk, and the only test is to walk the whole length. And this road I walk, wondering wondering- breathlessly.

Carlos Castaneda in "Don Juan"
 

Der Tausendfüßler war ganz zufrieden
bis die Kröte ihn scherzhaft fragte:
„Sag, welches Bein geht vor welches?
was ihn so außer sich brachte,
dass er verrückt in einen Graben fiel
und vergaß wie man läuft.

“The centipede was happy, quite,
until the toad for fun asked
“Pray, which leg goes after which?”which brought his mind to such a pitch
he fell demented in a ditch
forgetting how to run.”

September 23 Der englische Essayist Thomas De Quincey vergleicht in "Suspiria de Profundis" (1845) den menschlichen Geist und besonders das Gedächnis mit einem Palimpsest, dem Vorgang des konstanten Wederbeschreibens: " Was Anderes als ein natürliches und mächtiges Palimpsest ist der menschliche Geist?
Solch ein Palimpsest ist mein Geist;
solch ein Palimpsest, O Leser! ist der
Deinige.
Immerwährende Schichten von Ideen, Bildern, Gefühlen sind auf deinen Geist gefallen so sanft wie das Licht. Jede Abfolge verbrannte scheinbar alles was vorher war. Und doch wurde in Wirklichkeit keine Einzige ausgelöscht."
De Quincey, 2003, S. 150
The English essayist Thomas De Quincey compares in Suspiria de Profundis (1845)
the human mind and especially the
memory to a palimpsest - that is, to the process of constant rewriting: “What else than a natural and mighty palimpsest is the human brain? Such a palimpsest is my brain; such a palimpsest, O reader! is yours.
Everlasting layers of ideas, images, feelings, have fallen upon your brain softly as light. Each succession has seemed to bury all that went before. And yet in reality not one has been extinguished."
De Quincey, 2003, S. 150
August 23 "Wenn das Ende der Realität
erreicht ist, gibt es nichts als die Spontanität reinen Potenzials.
Es gibt keinen anderen Weg,
im Himmel zu tanzen."
Yeshe Tsogyal
“When you arrive at the extinction
of reality, there is nothing but the
spontaneity of pure potential.
There is no other way to dance in the sky." Yeshe Tsogyal
 
Juni 23 Sprachen und ihre Kategorien, o!
Menschen und ihre Kategorien!
Sie sind nicht ganz dicht, o!
Sie sind nicht ganz dicht.

Von Sharon Dodua Otoo in:
"Herr Gröttrup setzt sich hin"
Languages and their categories,o!
People and their categories!
They are not quite dense, o!
They are not quite dense.

From Sharon Dodua Otoo in:
"Mr. Gröttrup sits down"
Mai 23 Vertikale Ikonographie / Rollenbilder

War die eigene Identität, das Rollenbild, das uns die Gesellschaft zuwies, in früheren Zeiten klar definiert und war man aufgehoben in einem Feld von Zugehörigkeit, so ist man heute einer Vielfalt von sich aus dem Erleben vieler verschiedener Kulturen gespeisten Bildes neuer und unfertiger Identitäten ausgesetzt.
Vertikale Ikonographie meint einen Zustand der Durchsichtigkeit und gleichzeitigen Undurchsichtigkeit, einer inneren Logik, die sich der chronologischen Zeit entzieht.
So wie ein Geruch ein bestimmtes Gefühl hervorrufen kann, in dem sich Vergangenes und Gegenwärtiges miteinander vermischen, so entstehen die Zusammenhänge und Wirkungen der Bilder nicht in zeitlicher Reihenfolge, sondern ihrer Bedeutung nach. 
Durch die Wechselwirkung und das Aufeinanderprallen der Kulturen in der uns bewusst gewordenen Totalität unserer Welt-Erde erfahren wir uns selbst heute einerseits stärker denn je als unabhängige Individuen, deren Identität aber andererseits durch die als willkürlich erfahrenen äußeren Sachzusammenhänge als 'leer' von Zugehörigkeit und Gemeinsamkeit empfunden wird.

Vertical Iconography / Role Images

Whereas in earlier times, the role image that society assigned to us, was clearly defined and one was suspended in a field of belonging, today one is exposed to a variety of images of new and unfinished identities fed by the experience of many different cultures.
Vertical iconography means a state of transparency and simultaneous opacity of an inner logic that eludes chronological time.
Just as an odor can evoke a certain feeling in which the past and the present are interconnectedly mixed, the interrelationships and effects of the images emerge not in chronological order, but according to their meaning.
Through the interaction and the clash of cultures in the totality of our world-earth,
of which we have become aware, we experience ourselves today, on the one hand, more strongly than ever before as independent individuals, whose identity, however, on the other hand, is felt as 'empty' of belonging and commonality through the external factual connections experienced as arbitrary.

 

april 23



Weiter Horizont

Sprache ist exklusiv, sie schließt all
das aus, was in dem einen bestimmten Moment nicht gesagt wird.
Das ist keine Absicht, es ist einfach,
wie Sprache nun einmal funktioniert.

Die Gültigkeit des Gesagten darauf
beschränken zu wollen, ob es immer
und jederzeit "wahr" ist, scheint mir
eher eine Untugend, die die grundlegende Funktion von Sprache ad absurdum führt.

Auch in der bildenden Kunst, vor Allem in der Gegenwartskunst, ist der Kontext
des Dargestellten wichtig.
Bei einem Landschaftsbild oder einem Akt ist die Kategorie des Gemalten einfach zu erkennen.
Schublade auf- fertig!
Ich aber möchte einen weiteren Horizont jenseits aller Kategorien. Das ist nicht immer einfach nachzuvollziehen, darum will ich hier - immer mal wieder- von dem Prozess und dem Kontext, in dem meine Bilder entstehen, erzählen.

Wider horizon

Language is exclusive, it excludes all that is not said at a certain moment.
That's not intentional, it's just,
how language works.

To limit the validity of what is said
whether it is always and at any time true seems to me to be rather a bad habit, which leads the basic function of language ad absurdum.

As well in the visual arts, especially
in contemporary art, the context of
what is depicted is important.
In the case of a landscape painting
or the painting of a nude, the category of the painted is easy to recognize.
Drawer open - done!

But I want a broader horizon,
beyond all categories. This is not
always easy to understand, so I want to talk here about the process and the context in which my images are created.
  Unten Text zum Bild

"Waschmaschine unter Wasser"
< zum Vergrößern klicken und Grafik
in neuem Tab öffnen 
 

Below text to the image

"Washing machine under water"
< to enlarge klick and open image
in a new tab.
  DIE INSEL
Waschmaschine unter Wasser

Das Foto, das diesem Bild zugrundeliegt, stammt aus der Zeit vor über 40 Jahren, als ich, mein Mann und eine Gruppe von Freunden auf der von uns gekaperten "Insel" auf Schiffen wohnten.
Genauer, auf alten Segel- und Motor- Schleppkähnen, die wir als Eisenschrott aufgekauft und im Lauf der Jahre restauriert haben.
Da wurde gehämmert, geschweißt, Rost gekratzt und geteert, die Frachträume isoliert und zu Wohnräumen umgestaltet, und Mäste geschnitzt.
Ihre ersten Windradflügel hat Freundin und Inselbewohnerin Marleen selber geschnitzt, den Mast hat ein Freund zusammengeschweißt! Die Insel lag in der Nähe einer Stadt in den Niederlanden zwischen einem Fluss und einem Baggersee und war nur mit dem Ruderboot zu erreichen.
Ca. 20 Leute auf neun Schiffen, mit zusätzlich vielen vielen Besuchern- mit oder ohne Schiff.
Alle Wohnschiffbewohner aus ganz
Holland kannten damals einander, es gab also einen regen Austausch, denn die
Boote hatten entweder selbstmontierte Segel oder bekamen einen Motor eingebaut.
Wir waren also mobil und fuhren im Sommer oft los, hinaus auf die Seen in Overijssel oder auf Besuch nach z. B. Amsterdam, manche von uns sind sogar bis nach Frankreich gefahren. Unser letztes Schiff war 30 Meter lang und 5 Meter breit, energieautark mit Windrad und Wassertank. Seit 1993 liegt es in Paris.
Unsere Lebensweise war auf sparsamen Konsum ausgerichtet, Ressourcen wie Werkzeuge usw. wurden geteilt, kein Plastik (damals war das noch möglich!) und die neuen Bioläden wurden natürlich unterstützt.
Wir besaßen ein gemeinschaftliches Auto, eine alte Ente, und manchmal hatte irgendeineR von uns noch eine Zeitlang eine alte Karre.
Ansonsten fuhren wir Fahrrad. Später, als wir ein 300 Meter langes Stromkabel durch das Wasser gelegt hatten, hatten wir diese gemeinsame Waschmaschine und das Telefonhäuschen links im Bild. Bei Sturm verschwand unsere Insel ganz und gar im Hochwasser und so auch Waschmaschine und Telefon. Wieso das alte Teil nie einen Kurzschluss hatte ist mir bis heute ein Rätsel.
THE ISLAND
Washing machine under water


The photo on which this picture is based is from over 40 years ago, when me, my husband and a group of friends lived on ships on the "island" we had captured. More precisely, on old sailing and motor barges that we bought up as scrap iron and restored over time.
We hammered, welded, scraped off rust and tarred, insulated the cargo holds and converted them into living quarters, and carved masts. Islander Marleen carved her first windmill blades herself, the mast was welded together by a friend!
The island was located near a town in the Netherlands between a river and a quarry pond and could only be reached by rowing boat. About 20 people on nine boats, with many more visitors with or without boats.

At that time, all the residents of the boats from all over Holland knew each other, so there was a lively exchange because the boats either had self-assembled sails or were fitted with a motor.
So we were mobile and often set off in the summer, out on the lakes in Overijssel or on visits to Amsterdam, for example, and some of us even went as far as France.
Our last boat, 30 meters long and 5 meters wide, self-sufficient in energy with a wind turbine and water tank, has been moored in Paris since 1993.
Our way of life was geared towards frugal consumption, Resources such as tools etc. were shared, no plastic (back then that was still possible!) and the new organic stores were supported.
We owned a communal car, an old duck and sometimes someone had an old car for a while.
Otherwise we rode bicycles. Later, when we had secretly laid 300 meters of electricity cable through the water, we had this shared washing machine and the telephone box on the left of the picture. During storms, our island disappeared in the flood and so did the washing machine and telephone. Why the old part never had a short circuit is still a mystery to me today.

  ... alle Meister* fallen vom Himmel   ... all masters* fall from the sky

März 23 Christian Kracht in "Imperium"
Seite 118/119:


"Wenn sich beispielsweise eine Ameise
über ein Stück Schokolade hermache,
welches sie beim Herumstöbern mittels
des doch schon erstaunlich komplex
konstruierten Sensoriums ihrer Fühler
ausfindig gemacht habe, so sei dies ein
Vorgang, der innerhalb des ameislichen
Vorstellungshorizonts nachvollziehbar
sei und ihr durchaus selbstverständlich
erscheine. Komme aber jetzt ein Mensch hinzu, der seine Schokolade davor
schützen wolle, dass beispielsweise das Insekt seine Kollegen benachrichtige, um sich gemeinsam der Naschware zu ermächtigen und die Schokolade vor
diesem im Inneren eines Eisschrankes verberge, dann habe die immer noch
auf der Schokladenoberfläche herumwandernde Ameise (deren tastende Bewegungen aufgrund der
Kälte stetig langsamer und unsicherer würden) keine Möglichkeit zu durchschauen, was denn gerade geschehe. Der Umstand, sie und das Objekt ihrer Begierde seien nun in
eine kalte, lebensfeindliche Umgebung gesteckt worden, liege vollkommen außerhalb ihrer Begrifflichkeit, die Ameise könne selbst in hunderttausend Jahren nicht den Mechanismus verstehen, dem
ihr nun einsetzender Kältetod zugrunde liege, fehle ihr doch das ganglionische Rüstzeug, beispielsweise zu begreifen, warum es für eine Kultur überhaupt nötig geworden sei, einen Schrank zu konstruieren, in dem man durch Beigabe von Eisblöcken Dinge kühl halten könne. Ganz ähnlich gehe es dem Menschen, der verstehen wolle, zu welchem Zweck er sich auf diesem Planeten befinde:
Des Menschen Sensorium reiche einfach nicht aus, den gesamten Hintergrund der Tatsache seiner eigenen Existenz zu erfassen.
Könne er dies (es läge aber, wie gesagt,
im Rahmen des vollkommen Unmöglichen), so würde sich der Schleier der Maja heben, und er würde sein Dasein transzendieren, würde gottgleich werden, ganz analog zur Ameise, die endlich zu uns, ihren auf ewig unverständlich agierenden, immensen Gottheiten, vorstoßen würde."

In diesem Zusammenhang ist die Lektüre von Carl Friedrich von Weiszäckers "Der Garten des Menschlichen" interessant.

Christian Kracht in "Imperium"
page 118/119:


"If, for example, an ant gets hold of a piece of chocolate which it has found while rummaging around by means of the already amazingly complexly constructed sensorium of its feelers, this is a process which is comprehensible within the ant's horizon of imagination and seems to be quite natural to it. But if now a human being comes along, who wants to protect his chocolate from the fact that, for example, the insect informs his colleagues, in order to seize together the snack commodity, and hides the chocolate from him in the inside of an icebox, then the ant still wandering on the chocolate's surface (whose groping movements become steadily slower and more uncertain because of the cold) has no possibility to see through, what happens just then. The circumstance, it and the object of its desire were now put into a cold, hostile environment, lies completely outside of its conceptuality, the ant could not understand even in hundredthousand years the mechanism, on which its now beginning cold death is based, lacks it nevertheless the ganglioniscche armamentarium, for example to understand, why it became at all necessary for a culture to construct a cabinet, in which one can keep things cool by addition of ice blocks.
Quite similarly it goes to the human being who wants to understand for which purpose he is on this planet:
The human sensorium is simply not sufficient to grasp the whole background of the fact of his own existence.
If he could do this (but it would be, as said, within the scope of the completely impossible), then the veil of the Maya would lift, and he would transcend his existence, would become godlike, quite analogous to the ant, which would finally advance to us, its eternally incomprehensibly acting, immense deities."


In this context, reading Carl Friedrich von Weiszäcker's "The Garden of the Human"
is interesting.